vary considerably in terms of the required stylistic treatment and
technical expertise. An apparently simple, even facile text may
actually prove more exacting than high-brow material. 'Harmless'
catch-phrases in the vein of "Go to work on an egg!" or "Don't be mean
with the beans, mum!" are predestined to drive translators to
With this in mind, my
offers are always based on an appraisal of the individual job in hand.
My clients can rely on competitive pricing which represents the "golden
mean" - my small-scale set-up is by its very nature 'lean' and devoid
of price-increasing organisational slack, while at the same time the
bottom end of the market with its dumping prices is not my marketplace.
For a "no strings attached" quote, simply send me
the text you require translating or a sample of the same, stating the
overall volume. You will then promptly receive an offer according to my
"win-win" pricing formula:
reliability @ A1 English = competitive prices.